( Frente version )
;
( Dualphonic version )
這首歌 紅很久了 最近又在汽車廣告上聽到
這次發現兩個版本
一個是原唱Frente 與 Dualphonic 改的版本
加上網路上抓到的翻譯
可以品味一下
三角戀情這樣曖昧的味道
今天吞了一顆藥效挺強的安眠藥來聽這首歌
深夜戴著耳機
沉浸在這樣茫茫近乎像是喝醉的感覺
聽到Frente清新的嗓音 好像靠的很近 跟你說些話的感覺
比較上Dualphonic改編後的擁懶嗓音及頹廢感
聽起來味道各有不同...很適合今晚的陪睡歌曲...
" Why can't we be ourselves like we were yesterday "
人經過了些什麼...就很難回到過去了...雖然我也想念過去的一切
回不去了....
Bizarre Love Triangle
Every time I think of you
每回只要一想起你
I get a shot right through into a bolt of blue*
我心便像被雷穿入
It's no problem of mine
雖然不算什麼問題
But it's a problem I find
卻是我發現的問題
Living the life that I can't leave behind
活在這種無法拋諸腦後的人生
There's no sense in telling me
不必告訴我些什麼
The wisdom of a fool won't set you free*
因為愚人的智慧是無法讓人解脫
But that's the way that it goes
但是事實就是如此
And it's what nobody knows
而且還是不為人知的事實
And every day my confusion grows
我的疑惑一天比一添加深
Every time I see you falling
每回見你陷入
I get down on my knees and pray
我跪下誠心禱告求祈
I'm waiting for the final moment
我等著最後的時機
Youll say the words that I can't say
你會說出我說不出口的秘密
I feel fine and I feel good
我不痛苦我無所謂
I feel like I never should
我覺得這其實不應該
Whenever I get this way
每當自己這般感覺
I just don't know what to say
我只能無言尷尬狼狽
Why can't we be ourselves like we were yesterday
為何你我無法做回像昨日的自己 而不再虛偽﹖
I'm not sure what this could mean
不知這是何種意味
I don't think you're what you seem
不覺你在坦誠相對
I do admit to myself
但我必須承認一點
That if I hurt someone else
假使我傷害了其他人
Then I'll never see just what we're meant to be
我將永遠看不清我兩之間有何意義
留言列表